![]() Online edition of India's National Newspaper Friday, Nov 23, 2007 ePaper |
|
|
|
|
|
|
| International |
|
News:
ePaper |
Front Page |
National |
Tamil Nadu |
Andhra Pradesh |
Karnataka |
Kerala |
New Delhi |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Miscellaneous |
Engagements |
Advts: Retail Plus | Classifieds | Jobs | Obituary |
International
Books by Stephen Hawking, Umberto Eco, Hireko Murakami and other star writers past and present have been chosen as the first works to be translated into Arabic, in a major initiative to widen access to foreign literature. The Abu Dhabi-based project, Kalima (“word” in Arabic), aims to publish 100 books in its first year and 500 titles a year by 2010, it announced on Wednesday. The first 100 are from 16 languages, including Greek, Japanese, Swedish, Czech, Russian, Chinese, Yiddish, Italian, Norwegian, Latin and ancient Greek. Half the candidate titles are English. Four years ago the U.N.’s Arab Human Development Report identified a lack of translated foreign works as an issue restricting Arab intellectual life. The report noted that Spain translates in one year the number of books that have been translated into Arabic in the past 1,000 years. “The rest of the world enjoys a wealth of domestic and translated writing, why should the Arab world be any different?” Karim Nagy, Kalima’s Egyptian chief executive, said as the first titles were announced. “We can start putting Arabic readers back in touch with great works of world literature and academia, and begin filling the gaps in the Arabic library.” The selection process is designed to strike a balance between different genres, juxtaposing the works of classic authors with contemporary writers. Academic, business and educational material is also being translated. The organisers said in Europe’s “dark ages” and until the end of the first millennium Arab scholars and libraries led the whole world in producing and preserving the knowledge in science, medicine, philosophy and the arts. Since then, however, very few foreign works have found their way into Arabic. “In past centuries Arabic learning was a source of great riches for the western intellectual tradition,” said British author Ian McEwan. “It is a cause for celebration that this major translation initiative is able to offer riches in return.” Other titles due this year are by Nadine Gordimer, Khaled Hosseini, Albert Camus, George Eliot, Albert Einstein, Jacques Lacan and Spinoza. Muhammad al-Mazrouei, of the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage, which is financing the project, said: “We want to give Arabic readers the opportunity to read and enjoy a breadth of quality writing from around the world in their tongue. Arabic is a beautifully expressive language, and one that should be more widely celebrated and valued.” — © Guardian Newspapers Limited, 2007
Printer friendly
page
News:
ePaper |
Front Page |
National |
Tamil Nadu |
Andhra Pradesh |
Karnataka |
Kerala |
New Delhi |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Miscellaneous |
Engagements |
|
![]()
|
|
The Hindu Group: Home | About Us | Copyright | Archives | Contacts | Subscription Group Sites: The Hindu | The Hindu ePaper | Business Line | Business Line ePaper | Sportstar | Frontline | Publications | eBooks | Images | Home |
Copyright © 2007, The
Hindu. Republication or redissemination of the contents of
this screen are expressly prohibited without the written consent of
The Hindu
|